klausnikk (klausnikk) wrote,
klausnikk
klausnikk

Category:

История о Ризваншахе и шахине-пери Рухафзой (продолжение)


***
Сказители этого предания сообщают, что Маймуна, дочь везира, любила Манучехра, который был сыном тетки шахини Рухафзой. Она всегда стремилась к тому, чтобы Манучехр стал равнодушным к Рухафзой, чтобы он стал благосклонным к ней самой, однако Манучехр был переменчивым по отношению к Рухафзой. Никогда Рухафзой не чувствовала расположение к нему и не брала его в расчет. Однажды Маймуна пришла к Манучехру и сказала:
— Я неоднократно говорила тебе, что Рухафзой не имеет верности к тебе, смотри, не кокетничай с ней, ты не послушал моих слов, ты не обратил внимания на мое мнение. Теперь она  взяла привычку к общению с людьми, предается удовольствиям и наслаждениям, не чувствует никакого расположения по отношению к тебе.
Манучехр эти слова выслушал, лицо его побледнело, он сказал:
— С этими твоими словами я не согласен, ты говоришь пристрастно.
Маймуна сказала:
— Если ты с моими словами не согласен, я приведу того юношу, в которого Рухафзой влюблена, пусть он объяснит положение дела.
Манучехр сказал:
— Если ты это сделаешь, твоя правдивость обнаружится.
После этого Маймуна начала войну с государством Чин.
Однако с того момента, как Ризваншах расстался с Рухафзой, он потерял спокойствие духа. Весь день говорил с кормилицей о своей печали, а ночью спал на краю бассейна. Кормилица также у его ног засыпала. Когда прошло полночи, пришла Маймуна, увидела спящего Ризфаншаха, похитила его, еще спящего, унесла в воздух. Когда рассвело, принесла его на остров, в дом Манучехра. Он увидел шахзаде и был поражен его красотой и изяществом. Маймуна разбудила шахзаде. Ризваншах открыл глаза, увидел красиво убранный дворец. Узнал Маймуну, сильно удивился. Манучехра он не узнал. Подошла Маймуна. Шахзаде сказал:
— О белотелая красавица, кто меня принес в этот дом?
Маймуна сказала:
— О шахзаде, шахиня с того дня, как предстала перед тобой, была в волнении и не знала покоя, она приказала мне принести тебя. Шахиня от своих дел свободна, к тебе приходит. Но, о дорогой властитель Хорасана и Ирака, ты человек, а она пери, какой может быть любовь между вами и какое может быть общение? Объясни это положение.
Ризваншах рассказал всё, что произошло с ним на охоте и как он увидел кобылицу. Манучехр выслушал его. От волнения испытал страдание.
Маймуна сказала:
— О Манучехр, теперь ты всё выслушал, знаешь, что я говорю правду. Теперь этого человека убей.
Манучехр сказал:
— О прекрасная небесная луна, о верное небесное солнце, зачем убивать этого юношу, на нем нет никакой вины. Его проступок изящен, я не хотел бы показать себя с плохой стороны. Никакого преступления этот юноша не совершил. Было бы жаль убивать этого юношу.
Маймуна сказала:
— Если ты не согласен его убивать, я отнесу его в такое место, где никогда его не увидит Рухафзой и он никогда не увидит ее. Если даже весь мир перевернут вверх дном, его не найдут.
Манучехр сказал:
— Пожалуй, так и сделай. Но нужно сделать так, чтобы Рухафзой ничего не узнала. Если узнает, она прольет и мою, и твою кровь.
Маймуна согласилась. Наступила ночь. Ризваншах заснул. Маймуна взяла его, перенесла в океан Двурогого Искандера, тайком вбила в морское дно столб, сверху столба соорудила купол, так что туда не могло проникнуть никакое создание — ни люди, ни духи, ни птицы, положила туда шахзаде и улетела обратно.
Когда рассвело, Шахзаде увидел, что этот купол имеет четыре двери. Шахзаде выглянул наружу и подумал, что весь мир оказался под водой. Он подбежал к другой двери и увидел, что, насколько хватал взгляд, с этой стороны также не было ничего кроме воды. В любую дверь выглядывал и везде видел только воду. Столб был погружен в воду на глубину примерно пятьдесят метров, а вершина столба торчала над водой. На вершине столба был купол. Несчастный шахзаде изумился. Он заплакал и зарыдал. Он жаловался господу Богу на тягости судьбы и, отчаявшись, сказал сам себе: «Какое принять решение? Так было суждено Аллахом. Нет другого средства кроме покорности и послушания.» Тут шахзаде увидел гвоздь, забитый в стену, а на нем подвешенную суму и кувшин с водой. Достав еду из сумы, немного покушал… Потом стал терпеливо ждать.
Однако кормилица, не увидев шахзаде, удивилась и сказала, что шахзаде, вероятно, отправился в город. Она сказала сама себе: «Пойду в город и попрошу прощения».
Села верхом и решила отправиться в город. Не нашла. Вошла в гарем, никаких следов не обнаружила. Спросила у родственников, они сказали:
—  С тех самых пор, как вы вместе поехали к бассейну, снова его не видели.
Кормилица была обеспокоена. Она бросила клич в народ:
— Разыщите шахзаде!
Военные отчаялись разыскать шахзаде. Все преступники показались на свет. Произошли смуты и волнения. Наконец, на благо государства один из родственников шахзаде был посажен на трон.
Кормилица отправилась на тот бассейн. Оплакивала разлуку с шахзаде. Потом Рухафзой со слугами и свитой явилась туда. Они очень были изумлены, увидев кормилицу в таком состоянии.
Рухафзой сказала:
— В чем дело?
Кормилица, пав к ногам шахини, сказала:
— О владычица мира! С того дня, как вы расстались, Ризваншах не ел и не спал. Он предавался стенаниям и рыданиям. Я чутко применяла сто уловок и хитростей, чтобы его усыпить, ложилась головой к его ногам, карауля его сон. Потом, однажды вечером проснулась и шахзаде не увидела. Отправилась в город. Там его не нашла. Теперь такое время настало, что от шахзаде нет и следа.
Когда шахиня услышала такие слова, она покраснела, тело ее задрожало. Посмотрев на дочь везира, она сказала:
— Кто это сделал и кто организовал?
Маймуна поклонилась и сказала:
— О владычица мира, из людей и пери кто имеет такую силу, что может это сделать?
Рухафзой сказала кормилице:
— Восстань и не опускай рук, я и ты займемся исследованием этого дела, пока друга не достанем и врага не доведем до слез.
При этих словах шахини лицо Маймуны покраснело. Потом шахиня посадила перед собой кормилицу и приказала джиннам заняться поисками Ризваншаха. Но окаянная Маймуна отправилась к Манучехру и рассказала ему о замысле шахини.
Манучехр сказал:
— О красавица! Ты опорочила и себя, и меня. Не дай Бог, шахиня узнает, что шахзаде наш пленник. Ни я, ни ты не спасемся.
Маймуна сказала:
— Где наша не пропадала. Если джинны, люди и все народы мира соберутся, Ризваншаха не смогут добыть. Другое нужно сделать.
Манучехр сказал:
— Что именно?
Маймуна сказала:
— Отец Рухафзой отдал ее тебе в жены. Если она теперь падишах, то она твоя невеста. Пошли моего отца и достопочтенных веьмож к ней, скажи, чтобы она проявила покорность тебе. Свое сердце она уберет от людей, а мы избавимся от душевного страха и перестанем бояться врагов.
Манучехр послал слугу, чтобы тот нашел везира. Тот пришел. Манучехр встал с места, посадили его на свое место и стал расспрашивать.
Везир сказал:
— О высокочтимый, что за важное дело?
Тот сказал:
— О Осаф, тебе известно, что повелитель джиннов Суктаршах мой дядя, а его дочь Рухафзой отдана за меня. Нужно, чтобы ты отправился к Рухафзой и передал ей мои слова. Настало время, чтобы я этим заинтересовался.
Везир сказал:
— Я исполню приказ.
Тот же час встал и направился к шахине. Но Рухафзой вместе с кормилицей день и ночь рыдали и лили слезы, обильные, как весенний дождь. Внезапно явились везир и вельможи, поклонились, каждый сел на свое место. Везир взял слово и объяснил положение дел Манучехра и его сватовство.
Рухафзой сказала:
Мисраъ:
Когда все средства есть, их нужно применить.

Гнев ее одолел, и она  сказала:
— Манучехр что, собака? Как ему пришла в голову такая мысль, чтобы таким образом посылать извещение?
Она приказала своим военачальникам бросить Манучехра в тюрьму.
Везир и вельможи отвесили земной поклон и сказали:
— Твое право.
Однако Маймуна узнала об этом, пришла в тюрьму к Манучехру и сказала:
— О преданный друг! Ты не стал полагаться на мои слова. Она тебе не доверяет. Теперь ты узник.
Манучехр сказал со слезами на глазах:
— О заботливая подруга! Нам с тобой нужно сделать одно из двух: или ты допустишь твоего отца и главных над джиннами в соглашение со мной, или нам предстоит переносить трудности из-за меня. На острове Некукабо есть волшебница Бадра, с которой я еще с детства вошел в соглашение, она не имеет себе равных с колдовстве и подчинила себе все миры, сообщи ей всё, что со мной приключилось, чтобы она из сострадания приняла меры в решении моих проблем и меня освободила от опасности. Тогда сделаю себя жертвой для твоего удовлетворения.
Проклятая Маймуна сказала:
— Поручение выполню. Любую услугу выполню.
Сказав это, ушла от него по направлению к острову Некукабо, по другому преданию, его также остров Сулукабо называют. Вот Маймуна, претерпев многие трудности, добралась до этого острова, достигла своей цели. Вышла на поляну, где был вытесанный из камня дворец, с башней на стене, с дверью из древесины алое, облицованный золотом. В его передней части возвышалось дерево вроде кипариса. Под этим деревом была суфа. На этой суфе были расстелены великолепные ковры, на которых сидела старая женщина. Перед ней лежала золотая перчатка, стояли два одинаковых зеркала. Тихо что-то шептала, в эти зеркала дула. Маймуна очень удивилась таким поступкам, наконец, к ней подошла, поклонилась и выразила свое восхищение.
Бадра стала колдовать, взглянула на Маймуну, сказала:
— Что такое, кто ты и откуда? Как сюда попала и зачем пришла?
Маймуна опустила голову вниз, слезы у нее полились ручьем из глаз, послышались скорбные рыдания, она сказала:
— О волшебница несчастных, о помощник скитающихся, знай, что я из страны Шис. Твой сын Манучехр послал меня к тебе по той причине, что Суктаршах, который был падишахом джиннов, покинул сей мир, его дочь Рухафзой стала царствовать вместо него, твоего сына Манучехра она схватила и бросила узником в тюрьму. Она заручилась любовью народа и намерена умертвить Манучехра. Он, несчастный, меня послал к тебе, чтобы ты услужила ему. Приди ему на помощь, освободи его от тюремных уз.
Колдунья Бадра услышала эти ее слова, разгневалась и сказала:
— Я проучу вероломную подругу, и этот урок послужит примером всем людям.
Она взяла за руку Маймуну и объявила войну стране Шис. Будто ветер пролетел по лону вод. Достиг острова Шис.
Рухафзой вместе с кормилицей сидела, страдая от разлуки с любимым и посыпая голову пеплом. Внезапно появилась колдунья Бадра. Даже не присаживаясь, она произнесла заклинания, подула на Рухафзой, и та потеряла сознание. Тут же сказала Маймуне:
— Приведи Манучехра!
Манучехр пришел, бросился в ноги Бадре. Она взяла его за руку и посадила на трон. После этого сказала Маймуне:
— Иди, приведи своего отца и всех повелителей джиннов.
Когда они явились, Бадра призвала везирей и сказала:
— Впредь вашим падишахом будет Манучехр. Всякий, кто хотя бы чуточку нарушит его приказ, поплатится головой!
Везиры и предводители сказали:
— Мы весьма признательны. Рады служить.
Тогда она отдала Маймуну замуж за Манучехра и сказала:
— Теперь я отправлюсь на остров Некукабо.
Шахиню посадили в тюрьму. Манучехр сел на трон падишаха. Все предводители поклонились и, препоясав чресла, были готовы к выполнению приказов.
Манучехр взял в свои руки владения и богатства Рухафзой. Стал жить с Маймуной.
Однажды взгляд Маймуны упал на кормилицу Ризваншаха, и она задалась целью ее убить.
Манучехр сказал:
— О Маймуна, откажись от убийства этой старухи. Отдай ее мне.
Маймуна отказалась от этого. Она приказала принести лодку, посадить туда кормилицу, в море спустить и сказала:
— Ступай, может быть, достигнешь берега, доберешься до людей, а не то тебя здесь убьют.
Бедная кормилица села в лодку. В том море не было берегов. Она плавала троеи суток. На четвертый день, по воле Аллаха, лодка достигла столба Искандера. У шахзаде еды не осталось, его жизнь склонялась к смерти, он совсем отчаялся, слезы катились из глаз. Внезапно он увидел, как появилась лодка, в которой сидела женщина.
Шахзаде сказал:
Кого здесь вижу я, вдали от дома?
Ведь ощущаю аромат знакомый.

Кормилица посмотрела вверх, увидела шахзаде, узнала его. Заревела, впала в исступление.
Ризваншах посмотрел, увидел кормилицу. В изумлении бросился в море и достиг лодки. Плеснул в лицо кормилицы водой. Она пришла в себя, бросилась к ногам шахзаде и сказала:
Рубаи:
Жизнь без лица возлюбленной мученье,
В разлуке с нею не придет забвенье.
Душа не в силах примириться с болью,
В надежде с ней увидеться спасенье.

Продолжение следует.

Tags: дастан, перевод, таджикская литература
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments